Marietta Davis Hoofdstuk 23. Een vereenvoudigde vertaling van ‘Scenes beyond the Grave, Trance of Marietta Davis’, gepubliceerd door J. L. Scott.
Eindtijdnieuws.com
30 januari 2025
Hoofdstuk 23
De droom van Pilatus’ vrouw
Engelen, de boodschappers
Toen zag ik ver boven de scène een gezelschap engelen neerdalen. Ze leken op een missie, een opdracht van barmhartigheid uit te zijn, waar ingrijpende gevolgen aan verbonden waren. Ze kwamen bij een paleis in de stad, en pauzeerden erboven. Eén van de engelen ging een kamer binnen, waar zich een mooie vrouw bevond. Deze vrouw keek naar de menigte, die vastbesloten was om Jezus te kruisigen. Ze wist dat Jezus onschuldig was! Ze was heel bezorgd en verontrust over wat er in de stad gebeurde. Ze dacht na over de scène van de opgewonden mensen.
Engelen, dienende geesten
Nu, engelen kunnen aan mensen verschijnen of onzichtbaar blijven. De engel in de kamer bij de mooie vrouw bleef onzichtbaar, maar was wel in staat om, terwijl zij nog steeds onzichtbaar was, haar zenuwen tot rust te brengen, en een zachte en milde slaap te veroorzaken. Hoe snel, dacht ik, heeft dat vermoeide, geïrriteerde lichaam rust gevonden, en rust onder de invloed van de engel, en hoe vrij van opwindende en storende zorgen zijn de bewoners van de gelukzalige hemel! De vrouw rustte uit, en de engel blies haar de adem in van zuivere engelenliefde.
De droom
Haar geest ontwaakte (wat wij stervelingen dromen noemen). In haar droom stond ze bij een lieflijke rivier, omkranst met de prachtige bloemen van een hemels paradijs. Het water van de rivier was helder en transparant. Op het wateroppervlak bevond zich een spiegelbeeld van overtreffende schoonheid van de paradijselijke landschappen aan weerszijden van die levende stroom en het gebied rondom de waterloop. In het water weerklonken de zachte tonen van de koren van de vogels in het paradijs, die rustten in de takken van de onsterfelijke bomen. Het gezang van die vogels zweefde boven de bloemrijke vlakten.
De vrouw was zo gecharmeerd van dit paradijselijke tafereel, dat ze in verrukking raakte. Spontaan hief ze haar handen op in aanbidding. En terwijl ze haar ogen ophief, zag ze ontelbare gezelschappen van de bewoners van dit paradijs. Deze engelachtige bewoners pauzeerden hun lied van engelenliefde, en de weerklinkende melodie weerklonk in de heilige hemel. De laatste hymnen van hun lied trokken de aandacht van deze verrukte dromer. Terwijl ze stond en de engelen boven haar zag, besefte ze dat de harmonieuze stemmen van de onsterfelijke wezens hun lofzang hadden beëindigd. De melodie van de myriaden van vogels in het paradijs stierf ook voor haar oor.
Toen hield een doodse stilte het hele rijk in haar greep, terwijl een gevoel van afschuwelijke spanning haar in zijn greep hield. Ze zocht naar de reden voor de drastische verandering, toen somberheid ook de prachtige rivier bedekte. Toen merkte ze dat de bloemen hun bloemblaadjes plooiden, en hun aroma lieten vallen als tranen, die uit de gebogen en vernederde meeldraden en gevouwen bloemkelken vielen.
De bossen stonden stil, geen blad bewoog, want zelfs de hemelse bries stond stil.
De engelen daarboven hadden hun gezichten bedekt. En een bleek licht, als het beeld van verdriet, nam de plaats in van de heldere glorie, die de wereld om haar heen had verlicht. Haar hart werd zwak, haar handen vielen levenloos naast haar zijde, haar hoofd viel op haar borst, en met een bleek gezicht, het beeld van volmaakte droefheid, keek ze naar beneden. Haar ogen gaven hun glans op, en het leven leek te verdwijnen, toen de engel haar aanraakte, en zei: “Pelgrim, waarom verwonder je je? Kom je niet uit de stad Jeruzalem, uit het land van de schaduwen en de nacht?”
De waarschuwing
De dromer, geschrokken van de stem van de vreemde spreker, hief haar hoofd op en zag een van de onsterfelijke inwoners voor zich, gekleed in rouwkleding. (De vrouw droomde nog steeds toen ze de engel uiteindelijk zag. Ze zag de engel niet in haar wakkere momenten). Het zien van dit vreemde wezen (nog steeds in haar droom) beangstigde haar, en ze zocht een manier om te ontsnappen, maar de engel ging verder, “Wees niet bang, want in dit land kan je niets overkomen. Ik kom als boodschapper van die ontelbare groep engelen, die je boven je zag. Mijn boodschap is er een van barmhartigheid. Je was getuige van de heerlijkheid, harmonie en melodie van deze goddelijke verblijfplaats. Dat is de ware staat van de zuiveren en altijd gezegenden. Deze rivieren, fonteinen, stromen, bloesems, allemaal vol levende wezens, verenigen zich in één uitdrukking van onophoudelijke lof.
Maar je bent ook getuige geweest van een verandering; hoe groot en hoe plotseling! Ook ben je bedroefd en wil je de reden weten. Daarom ben ik tot je gekomen. Wij lijden met onze Heer, die vandaag in je stad wordt aangeklaagd voor een verdorven, wraakzuchtig en spottend tribunaal. Onze Heer, die in deze stad lijdt, is een incarnatie en een manifestatie van de Goddelijke Geest, God gemanifesteerd in een menselijk lichaam, in de persoon van Jezus. Hem willen de Joden kruisigen. Hij zal gaan, zoals over Hem geschreven staat. Maar wee Zijn valse aanklagers, verachtelijke godslasteraars en onrechtvaardige aanklagers.
En jij, geest van de verloren wereld, jij bent geïnteresseerd, omdat jouw man, hoewel bewust van de onschuld van Jezus, omwille van de mensen onschuldig bloed heeft geruild. Ga snel naar je heer, val voor hem, en waarschuw hem voor zijn gevaar. Vertel hem wat je hebt gezien: hoe het land rouwt, waar onsterfelijkheid heerst; en ja, dat elke boom, plant en bloem buigt in droevige houding; dat de vogels van het paradijs hun vleugels vouwen en wachten in vreselijke spanning; dat de rivieren, de transparante wateren, een zware somberheid dragen, die hun glorie bedekt; dat engelen hun kronen neerleggen, en hun lieren laten vallen, en stom/stil zijn, en neervallen in droefheid; terwijl Jezus, jouw Verlosser, voor het harteloze tribunaal van duivelse mensen staat.
Ga, stel niet uit, anders kan een verloren moment Pilatus verdoemen, die jij wilt redden”.
“Word wakker!” zei de engel die haar in stille sluimering had gebracht. En ze stond snel op, geschrokken, zelfs doodsbang vanwege haar visioen/droom, en haastte zich de boodschap naar Pilatus, haar man, te zenden, zeggende: “Heb niets te maken met die rechtvaardige man, want ik heb vandaag in een droom veel geleden vanwege Hem’. Maar Pilatus, die haar smeekbeden negeerde, gaf toe aan de krankzinnige eisen van het volk, en veroordeelde Jezus tot het kruis, waarbij hij Hem eerst overgaf om geslagen te worden, en daarna gekruisigd.
Wordt vervolgd, Hoofdstuk 24 Jezus naar buiten geleid om gekruisigd te worden
Deel het vrijelijk
Elk gezin, iedereen, zou het moeten kunnen lezen! In elke school en zondagsschool zou het een plaatsje moeten krijgen. Waar het gelezen wordt, kan ongeloof maar weinig invloed hebben. Bijzonder geschikt voor gebruik in gezinnen en op scholen, om de eerste indrukken in de nog jonge geest te vormen. Ik beveel het daarom van harte aan gelovigen en niet-gelovigen aan.
Bron:
https://eindtijdnieuws.com/the-visions-of-marietta-davis-presented-in-contemporary-english-pdf/